Canciones rusas traducidas: 'Está nevando' (¡Canta con nosotros!)
Fue el poeta soviético más famoso, Yevgueni Yevtushenko, quien escribió la letra de esta canción. Interpretada por la cantante Maia Kristalínskaia, formó parte de la banda sonora de la película La carrera de Dima Gorin (1961). Pero la canción se hizo mucho más popular que la película y sigue siendo muy famosa. Esta bonita melodía siempre consigue crear un ambiente muy navideño.
‘А снег идет’ – ‘Está nevando’
А снег идет, а снег идет,
И все вокруг чего-то ждет.
A sneg idiot, a sneg idiot,
I vsió vokrug chegó-to zhdiot.
Está nevando, está nevando,
y todo el mundo está esperando algo.
Под этот снег, под тихий снег,
Хочу сказать при всех.
Pod étot sneg, pod tiji sneg,
Jochú skazat pri vsej.
Con esta nieve, con esta nieve silenciosa,
quiero decir delante de todos.
“Мой самый главный человек,
Взгляни со мной на этот снег -
Он чист, как то, о чем молчу,
О чем сказать хочу”.
Mói sami luchshi chelovek,
Vzglianí so mnói na étot sneg -
On chist, kak to, o chiom molchú,
O chiom skazat jochú".
"Mi persona más importante,
mira esta nieve conmigo -
Es tan pura como lo que me callo,
y lo que quiero decir".
Кто мне любовь мою принес?
Наверно, добрый Дед Мороз.
Kto mné liubov moyú priniós?
Naverno, dobri Ded Moroz.
¿Quién me trajo a mi amor?
El buen Papá Noel, supongo.
Когда в окно с тобой смотрю,
Я снег благодарю.
Kogdá v oknó s tobói smotriú,
Ya sneg blagodariú.
Cuando miro por la ventana contigo
doy gracias a la nieve.
А снег идет, а снег идет,
И все мерцает и плывет.
A sneg idiot, a sneg idiot,
I vsió mertsáyet y pliviot.
Y está nevando, y está nevando,
y todo brilla y flota.
За то, что ты в моей судьбе,
Спасибо, снег, тебе.
Za to, chto ti v moyéi sudbé,
Spasibo, sneg, tebé.
Por aparecer tú en mi destino,
Gracias, nieve.