¿Qué significa la expresión ‘ничего себе, какие Вавилоны выводит’ (‘hacer babilónicas’)?
La frase «ничего себе, какие Вавилоны выводит» («nichego sebe, kakie Vaviloni vivodit») o “vaya, qué babilónicas hace” se dirige muy probablemente a una persona borracha. Se dice de una persona achispada, que se dirige a alguna parte con paso inseguro y tambaleante.
Los “patrones” que dibujan con sus pies, hacen que los observadores hagan tan irónico comentario. La expresión también tiene otro significado. Por ejemplo, en el diccionario explicativo de la lengua rusa de VladÍmir Dahl, “hacer babilónicas” significa escribir de forma irregular, con líneas “danzantes”.
Esta comparación empezó a utilizarse en los casos en que se quería hablar de algo confuso. Por ejemplo, a las carreteras o ríos sinuosos y con bucles se les llamaba “babilónicos”.
Un equivalente en español sería: “caminar haciendo eses”.