¿Qué significa la expresión: 'kon ne valialsia' ('El caballo todavía no se ha revolcado')?
Cuando la gente habla de un asunto que todavía no ha empezado a resolver, suele decir: "El caballo todavía no se ha revolcado" (конь не валялся/kon ne valialsia). Hay varias versiones sobre el origen de esta frase, y no todas están relacionadas con los caballos.
Es probable que el origen de esta frase se deba a la antigua tradición de los campesinos de dar a los caballos la oportunidad de revolcarse en la tierra antes de empezar a trabajar en el campo. Así, se formaba una costra de barro sobre sus lomos, que los protegía de los insectos.
Pero hay una explicación más prosaica con la que los caballos no tienen nada que ver. Se trata de las botas de fieltro, que empiezan a afieltrarse desde la puntera o, como se decía antes, desde la kon (el "caballo" en ruso también es kon o конь). Y para la palabra "afieltrarse" los rusos usan el verbo "revolcarse". Por lo tanto, si una persona aún no había empezado a trabajar en un nuevo par de zapatos, significaba que el kon aún no había sido afieltrado (o sea, revolcado, en ruso).
Síguenos en nuestro canal de Telegram: https://t.me/russiabeyondes