Siete proverbios rusos sobre los lobos

Siete proverbios rusos sobre los lobos
Willy Mobilo/Getty Images
Rusia tiene la mayor población de lobos del mundo. Así que no es de extrañar que estos habitantes de los bosques, con su abundante pelaje gris, sean el tema de tantos proverbios rusos.

Quien teme al lobo no se aventura en el bosque / Волков бояться - в лес не ходить

Se trata de un proverbio muy conocido. El significado es que quien tiene miedo de las dificultades no consigue nada. En la vida hay que ser audaz y arriesgarse, porque no se consigue algo a cambio de nada. La sabiduría popular rusa también dice: “Si no arriesgas nada, no bebas champán”.

El trabajo no es un lobo, no volverá al bosque / Работа не волк, в лес не убежит

Siete proverbios rusos sobre los lobos Fotograma de la película "Operación Y"
Leonid Gaidái/Mosfilm, 1965

La tarea que requiere esfuerzo nunca se cumple. Por eso puedes tomarte tu tiempo para completarla. Este proverbio es el lema de los que procrastinan. Se hizo muy popular tras el estreno de la película Operación Y u otras aventuras de Shurik, sobre un matón que intentaba evitar los trabajos comunitarios obligatorios.

Incluso un lobo bien alimentado mira al bosque / Как волка ни корми, все в лес глядит

Una vez más, el bosque se refiere aquí al entorno natural del lobo. Este proverbio significa que es difícil deshacerse de los viejos hábitos o que es imposible reeducar a alguien. Caza lo natural, ¡y volverá galopando!

Y los lobos están satisfechos y las ovejas enteras / И волки сыты, и овцы целы

Esto es lo que se puede decir cuando ambas partes de una discusión, de un acuerdo, salen ganando, por lo tanto satisfechas.

Incluso cubierto con una piel de cordero, un lobo sigue siendo un lobo / Волк и в овечьей шкуре не укроется

Siete proverbios rusos sobre los lobos Viktor Vasnetsov. "Iván Zarevich en el Lobo gris", 1889
Galería Tretiakov

Debe entenderse aquí que la verdadera naturaleza del hombre, por muy profundamente enterrada u oculta que esté, siempre sale a la luz. La expresión "un lobo con piel de cordero" se refiere a un hombre peligroso que intenta hacerse pasar por un ángel. También se dice de él que “los demonios viven en aguas tranquilas”, o en español “líbrame del agua mansa, que la brava pronto pasa”.

Son sus patas las que alimentan al lobo / Волка ноги кормят

Los lobos pueden recorrer enormes distancias sin cansarse. Esta expresión deja claro que hay que actuar si se quiere conseguir un resultado. En otras palabras, ayúdate a ti mismo y el cielo te ayudará. Si quieres ganar dinero, tienes que trabajar, no soñar.

Los lobos no se comen unos a otros / Волк волка не съест

Siete proverbios rusos sobre los lobos Fotograma de la película de animación "Érase una vez un perro"
Eduard Nazárov/Soyuzmultfilm, 1982

En otras palabras, las personas que comparten valores comunes (a menudo negativos) no tratan de hacerse daño. En español decimos "perro no come perro".

Síguenos en nuestro canal de Telegram: https://t.me/russiabeyondes 

LEE MÁS: Los siete proverbios más famosos sobre Rusia

<