
¿Qué significa la expresión 'переливать из пустого в порожнее' ('verter de vacío en vacío')?

Además de Telegram, Puerta a Rusia difunde contenidos en su página de VKontakte. ¡Únete a nosotros!
Hacer algo inútil o perder el tiempo en conversaciones sin sentido es, en ruso, "переливать из пустого в порожнее" ("perelivat iz pustogo v porózhneye"/"verter de vacío en vacío").
La palabra "porózhni" significa “vacío” o “sin contenido”. Por tanto, la imagen es clara: se trata de una acción absurda, repetitiva y estéril.
Antón Chéjov usa esta expresión en su obra Tío Vania, donde el protagonista critica a un familiar con dureza:
“Lleva 25 años rumiando ideas ajenas sobre el realismo, el naturalismo y toda clase de tonterías; 25 años escribiendo sobre lo que los inteligentes ya saben y los tontos no quieren saber. Eso es: 25 años vertiendo de vacío en vacío. Y aun así, ¡qué engreído! ¡Qué pretensiones!”.
En español, una expresión equivalente podría ser: “dar palos al aire” o "andarse por las ramas".