¿Qué significa la expresión 'ne po zubam' ('estar más allá de sus dientes')?

Puerta a Rusia (Foto: nicoletaionescu/Getty Images)
Puerta a Rusia (Foto: nicoletaionescu/Getty Images)
Cuando alguien se enfrenta a una tarea imposible y admite que es incapaz de encontrar una solución, solo cabe lamentar que la tarea le queda grande o, como dirían los rusos: 'está más allá de sus dientes'.

Además de Telegram, Puerta a Rusia difunde contenidos en su página de VKontakte. ¡Únete a nosotros!

En la literatura rusa, esta expresión se utiliza de distintas maneras. Por ejemplo, en sentido literal, cuando una persona no puede ingerir alimentos sólidos. En Poshejónskaya Stariná, la última novela del escritor Mijaíl Saltikov-Shchedrín, se habla de unos parientes lejanos y su menú diario: “Durante toda la cena permanecieron sentados, con la vista baja sobre sus platos y en silencio. Solo comían sopa y pastel, ya que el resto de la comida estaba más allá de sus dientes”.

Sin embargo, con mayor frecuencia la frase 'не по зубам' ('ne po zubam'/'estar más allá de sus dientes') se emplea en sentido figurado, para referirse a algo tan complejo que resulta difícil de hacer o comprender de inmediato.

El equivalente más cercano en español sería “quedarte/se/le grande”.

<