GW2RU
GW2RU

¿Se escribe como suena? Cómo fracasó una reforma del idioma ruso en la URSS

Puerta a Rusia (Foto: Sóbolev Valentín/ТASS, Stuzhin Alexéi/ТASS, Klipartz, microstocker/Getty Images, Elena Pimukova/Getty Images)
En la década de 1960, varios lingüistas propusieron eliminar el signo duro ('Ъ') y simplificar algunas reglas ortográficas complejas. ¿Por qué lo querían y por qué la reforma no llegó a aplicarse?

Además de Telegram, Puerta a Rusia difunde contenidos en su página de VKontakte. ¡Únete a nosotros!

En 1918, tras tomar el poder, los bolcheviques llevaron a cabo otra "revolución", esta vez en el idioma ruso: promulgaron nuevas normas ortográficas, abolieron varias letras "zaristas" y simplificaron algunas reglas (puede leer más sobre esta reforma aquí).

¿Qué se sabe de la nueva reforma?

El período del "deshielo de Jrushchov, posterior a la era de Stalin, y la década de 1960 en general (cuando la vida cultural y la conciencia pública estaban fuertemente centradas en la literatura) fueron también una época de cambios. En ese contexto, una nueva reforma lingüística comenzó a debatirse en las altas esferas.

Jrushchov era partidario de los cambios y las simplificaciones. En arquitectura, por ejemplo, ya había ordenado eliminar los "excesos" y prácticamente toda decoración. En su opinión, el arte debía ser lo más sencillo y comprensible posible. Y lo mismo, creía, debía ocurrir con el lenguaje.

Se creó una comisión de la Academia de Ciencias para debatir el tema, encabezada por el académico Víktor Vinográdov. También participaron escritores de renombre, como Kornéi Chukovski, quien apoyó la reforma.

Según algunos testimonios, uno de los impulsores de la reforma fue Alexéi Adzhubéi, yerno de Jrushchov, periodista y redactor jefe del periódico Izvestia. En 1964, Izvestia publicó un extenso artículo (en ruso) en el que se describían los cambios propuestos.

¿Qué querían cambiar en el idioma?

Se propusieron numerosas modificaciones; entre ellas:

  1. Dejar un solo signo separador: el signo blando ("Ь"), y abolir por completo el signo duro ("Ъ").
  2. Escribir siempre "И" después de "Ц" (no "огурцы", sino "огурци").
  3. Después de "Ж", "Ч", "Ш", "Щ" y "Ц", escribir "О" en posición acentuada y "Е" en posición átona; es decir, no "жёлтый", sino "жолтый". Además, en muchos casos se proponía eliminar la letra "Ё".
  4. Simplificar la doble "НН" en los participios.
  5. Eliminar el guion en las partículas "-то", "-либо" y "-нибудь".
  6. Suprimir las alternancias en raíces como "раст-рос" (por ejemplo, ·"растение / рост").

¿Por qué no se llevó a cabo la reforma?

La mayoría de los cambios pretendían acercar la escritura a la pronunciación real de las palabras. También buscaban eliminar numerosas excepciones y corregir las deficiencias del sistema ortográfico establecido en 1956.

Sin embargo, algunas propuestas se percibieron como cómicas, y tanto el público como muchos escritores empezaron a ridiculizarlas.

Las propuestas se publicaron en septiembre de 1964, pero en octubre de ese mismo año Jrushchov fue destituido, y la reforma del idioma ruso nunca llegó a aplicarse. La principal razón oficial fue su impracticabilidad económica y los costes que habría supuesto.