¿Qué significan estos EXTRAÑOS nombres soviéticos?

Vladímir Akímov / Sputnik Manifestación del Día del Trabajo en la Plaza Roja
Vladímir Akímov / Sputnik
‘Oktiabrina’, ‘Dazdraperma’, ‘Vladlén’… Los bolcheviques no solo revolucionaron la vida del país, sino también los nombres de las personas.

Además de Telegram, Puerta a Rusia difunde contenidos en su página de VKontakte. ¡Únete a nosotros!

Oktiabrina

Este nombre, derivado del mes de octubre (октябрь o Oktiabr), no apareció por casualidad. Los niños recibían este nombre en honor a la Gran Revolución de Octubre, es decir, el golpe de Estado bolchevique.

Vladlén, Vladlena o Vladilén, Vladilena

Las versiones masculina y femenina de este nombre son un acrónimo del nombre y apellido del líder de la revolución: VLADímir LENin.

Mel o Mels

MAMM/MDF/russiainphoto.ru Karl Marx, Friedrich Engels, Vladímir Lenin, Iósif Stalin
MAMM/MDF/russiainphoto.ru

‘Mels’ es un acrónimo de las primeras letras de los apellidos de Marx, Engels, Lenin y Stalin (hubo una versión anterior sin Stalin).

Dazdraperma

G. Efimovski/Asociación del Museo de Cherepovets/russiainphoto.ru ¡Viva el Primero de Mayo!
G. Efimovski/Asociación del Museo de Cherepovets/russiainphoto.ru

Este nombre femenino es un acrónimo del eslogan del Día del Trabajo: “¡Da zdrávstvuyet Pérvoye Maya!” (¡Viva el Primero de Mayo!). Sin embargo, este nombre nunca sonó demasiado melódico para el oído ruso. El “hermano” menos conocido de Dazdraperma es ‘Dazvsemir’, abreviación de: “¡Viva la Revolución Mundial!” (Da zdrávstvuyet vsemirnaya revoliutsiya).

Kim

Víktor Bulla/MAMM/MDF/russiainphoto.ru Reunión de la Internacional Comunista de la Juventud
Víktor Bulla/MAMM/MDF/russiainphoto.ru

Este no es un apellido coreano, sino las primeras letras de ‘Komunistícheski Internatsional Molodezhi’ (Internacional Comunista de la Juventud).

Gertruda

Este nombre no tiene nada que ver con mujeres alemanas o la madre de Hamlet. En la época soviética, significaba ‘Geroinya Trudá’ (Heroína del Trabajo).

Renat

Este nombre, muy común en Tatarstán y el Cáucaso, recibió una nueva interpretación en la era soviética: Revolución, Nauka, Trud (Revolución, Ciencia, Trabajo).

Chelnaldin

En 1934, durante el invierno polar, el barco ‘Cheliuskin’ quedó atrapado en el hielo cerca del Estrecho de Bering y se hundió. Ciento cuatro personas lograron abandonarlo y quedaron varadas en un témpano de hielo, donde pasaron dos meses. El nombre apareció en honor a “Cheliúskintsi Na Ldine” (Los pasajeros del Cheliuskin en el hielo).

Arlén

MAMM/MDF/russiainphoto.ru Lenin pronunciando un discurso ante soldados
MAMM/MDF/russiainphoto.ru

Hay varios científicos soviéticos famosos con este nombre. Proviene de ‘Armiya Lénina’ (Ejército de Lenin). También existe una versión femenina del nombre, Arlena.

<