Cómo los boticarios y médicos alemanes sentaron las bases del sistema sanitario ruso
El arte de la curación ya existía en la Rus (como se conocía a la Rusia medieval) desde tiempos remotos. Las principales herramientas de los curanderos eran los ingredientes naturales, así como los baños, gracias a los cuales el nivel de higiene en Rusia era mayor que en los países europeos. Desde Bizancio, que había conservado los conocimientos de los sabios de la antigüedad y de Oriente, se transmitía una valiosa información y las medicinas llegaban a través de la Ruta de la Seda.
Con la llegada del cristianismo, los hospitales de los monasterios comenzaron a desempeñar un papel importante, ya que en ellos se trataba a la población local. En las bibliotecas de estos lugares se almacenaban, traducían y revisaban muchos manuscritos, incluidos los médicos.
Pero el desarrollo de la atención médica en la Rus se vio seriamente frenado por la invasión mongola. Fue posible revivirla en gran medida gracias a la experiencia y los conocimientos de los extranjeros que llegaron a Rusia para trabajar para la nobleza local.
Los primeros médicos alemanes en Rusia
Los médicos alemanes aparecieron en Rusia ya en el siglo XV. Los primeros fueron miembros del séquito de Sofía Paleóloga (Palaiologina), sobrina del emperador bizantino y esposa de Iván III. Las crónicas hablan de un médico llamado “Antón Nemchin” (Antón el Alemán), que era tratado con gran respeto en la corte del soberano. Sin embargo, al médico le esperaba un destino poco envidiable. Cuando un paciente (un príncipe tártaro) murió a causa de la medicación prescrita por él, el desdichado médico fue entregado a la furiosa familia del fallecido y ejecutado junto al río Moscova, para consternación de otros extranjeros. El desafortunado médico “fue entregado a los familiares y pasado a cuchillo bajo el puente Moskvoretski, para horror de todos los extranjeros, de modo que el renombrado Aristóteles (Fioravanti, arquitecto e ingeniero italiano activo en Rusia desde 1475 - nota del autor), quiso abandonar Rusia inmediatamente”.
A pesar de este desgraciado episodio, el hijo de Iván III, Vasili (Gran Príncipe Vasili III), también tuvo médicos alemanes en la corte. Uno de ellos, un nativo de Lübeck, Theophil (Marquart), había sido hecho prisionero durante una de las campañas de Lituania. El gobernante prusiano pidió en dos ocasiones a Vasili que devolviera al médico a su patria, pero el Gran Príncipe valoraba tanto a Theophil que se negaba a hacerlo.
Otro de los médicos del Gran Príncipe de Lübeck, Niсolaus Bülow, era muy versado en muchas ciencias y sirvió durante un tiempo como traductor. Tradujo al eslavo Gart der Gesundheit (“Jardín de la salud”), uno de los primeros libros sobre hierbas medicinales impresos en Alemania, que describía las propiedades curativas de las plantas y ofrecía recomendaciones para el cuidado de los enfermos. Fueron Theophil Marquart y Nicolaus Bülow quienes se encargaron del tratamiento de Vasili III cuando cayó enfermo mientras cazaba en 1533.
El conocido historiador ruso Nikolái Karamzín describe una conversación entre el príncipe moribundo y Bülow: El soberano convoca al médico “amigo y hermano”, y le pregunta si puede curarse. Cuando el médico responde que no tiene poder para curar a los muertos, Vasili no se enfada, sino que acepta su destino.
La práctica de invitar a médicos ingleses, holandeses y alemanes a Rusia fue ganando popularidad. Individuos que hoy llamaríamos “cazatalentos” eran enviados especialmente fuera de las fronteras del país para reclutar extranjeros. Entre los que llegaron a Rusia también había oportunistas, por ejemplo, el westfaliano Eliseus Bomelius. Practicaba la magia y la astrología, y elaboraba venenos, por lo que se ganó el apodo popular de “hechicero del mal”. Las crónicas acusan a Bomelius de todo tipo de pecados: se le culpó de “alejar al zar de la fe” y de que “el zar tratara al pueblo ruso con ferocidad, mientras mostraba amor hacia los alemanes”.
Farmacias y farmacéuticos
Bajo el mandato del hijo de Vasili III, Iván IV (Iván el Terrible), aparecieron los primeros farmacéuticos en Rusia, y a principios del siglo XVII los miembros de la profesión médica estaban regulados por un organismo gubernamental especial: la Autoridad de Boticarios. En esta época se hizo evidente la necesidad de poner los medicamentos al alcance del pueblo, y en 1672 se creó en Moscú una farmacia para “todos los rangos”. Esta importante empresa se encomendó a dos alemanes: Johann Gutmensch y Christian Eichler. Los precios eran elevados, pero la gama de productos habría sorprendido incluso al viajero experimentado.
Las farmacias privadas empezaron a aparecer gradualmente, y la primera licencia para abrir una también se concedió a un alemán: Johann Gottfried Gregorius. Estos establecimientos cambiaron con frecuencia de propietarios y gerentes, y durante su existencia vieron entrar y salir a numerosos nativos de Alemania. Surgieron dinastías enteras de farmacéuticos alemanes; por ejemplo, la familia Ferrein dirigió la mayor farmacia de Moscú y posteriormente fundó una de las mayores empresas farmacéuticas de Europa, con cinco farmacias, laboratorios, un taller de soplado de vidrio, plantaciones de hierbas y una fábrica de productos químicos. Los Ferrein atrajeron a otros alemanes para que invirtieran en su negocio.
Se llegó a un punto en el que casi todos los propietarios y el personal de las farmacias de Moscú procedían de Alemania, y en 50 establecimientos de San Petersburgo los alemanes constituían entre el 70% y el 90% de la plantilla. Muchos farmacéuticos no se limitaban a vender medicamentos, sino que también se dedicaban a la investigación, desarrollando así el sector farmacéutico ruso.
Educación médica y ciencia
Sociedades profesionales, instituciones educativas y hospitales se abrieron en Rusia con la ayuda y el apoyo de los alemanes. La primera asociación médica, la “Sociedad de Cirujanos”, estuvo formada exclusivamente por alemanes. Y a mediados del siglo XIX, tres de las cinco organizaciones de este tipo en San Petersburgo habían sido fundadas por alemanes nativos.
Publicaban sus investigaciones científicas en forma de escritos recopilados o publicaciones periódicas, por ejemplo, en el Periódico Médico de San Petersburgo en lengua alemana. La ciencia médica también tuvo que agradecer a los alemanes un gran número de publicaciones especializadas en lengua rusa: Por ejemplo, la Revista de Química Médica y Ciencia Farmacéutica se fundó gracias a la familia de farmacéuticos Poehl. Su establecimiento sirvió además como centro de las redacciones de muchas publicaciones científicas y médicas.
Otra fuente de conocimientos y motor de la ciencia fue la edición de libros. El nombre de Johann Jakob Weitbrecht, que trabajaba como jefe de la librería de literatura extranjera de la Academia de Ciencias de Rusia, merece una mención especial. Gracias a él vieron la luz numerosas obras científicas sobre las propiedades de las plantas, la obstetricia, la pediatría, las enfermedades de transmisión sexual e incluso la vacunación contra la viruela. La emperatriz Catalina II concedió gran importancia a la inoculación contra esta última enfermedad y ella misma se hizo inocular menos de un mes después de la publicación del libro correspondiente.
En 1786 Weitbrecht publicó un manual titulado Grundriss der Einrichtung der К. Medicinisch-chirurgischen Schule und einiger andern Hospitäler in St.-Petersburg (Plan de las instalaciones de la Escuela Médico-Quirúrgica Imperial y algunos otros hospitales en San Petersburgo), escrito por el jefe del Colegio Médico, Johann Heinrich von Kelchen. La escuela descrita en esta obra se inauguró efectivamente poco después: Su personal incluía varias docenas de profesores alemanes, y cuatro de sus presidentes eran alemanes. Su influencia fue tan grande que durante mucho tiempo en Rusia sólo fue posible defender una tesis en latín o en alemán. Entre otras cosas, el Colegio de Médicos se encargaba de organizar la asistencia médica a la población, controlar el trabajo de las farmacias y comprobar la competencia de los médicos, incluidos los extranjeros.
Es difícil imaginar un campo de la medicina en Rusia en el que no hayan intervenido de alguna manera personas de ascendencia alemana. Algunos términos de la lengua alemana siguen siendo empleados por los médicos rusos y el público en general: la palabra kurort (balneario) por ejemplo, es de uso muy extendido.
Síguenos en nuestro canal deTelegram: https://t.me/russiabeyondes
Estimados lectores,
Nuestro sitio web y nuestras cuentas en las redes sociales corren el riesgo de ser restringidos o prohibidos, debido a las circunstancias actuales. Por lo tanto, para mantenerte al día con nuestros últimos contenidos, simplemente haz lo siguiente:
- Suscríbete a nuestro canal de Telegram: https://t.me/russiabeyondes
- Suscríbete a nuestro boletín semanal por correo electrónico: debajo de cada artículo hay un espacio para hacerlo.
- Habilita las notificaciones push en nuestro sitio web.
Instala un servicio de VPN en tu ordenador y/o teléfono para tener acceso a nuestra web, aunque esté bloqueada en tu país.