GW2RU
GW2RU

La palabra 'пока' ('poká') se convirtió en una forma de despedida gracias a la noción de temporalidad

Puerta a Rusia
Este fenómeno lingüístico expresa una despedida que no es definitiva, sino temporal.

Además de Telegram, Puerta a Rusia difunde contenidos en su página de VKontakte. ¡Únete a nosotros!

La palabra "пока" ("poká") es única entre las lenguas europeas. Se trata de una conjunción o adverbio que marca un intervalo de tiempo. "Пока я готовил, он смотрел телевизор ("Poka ya gotóvil, on smotrel televízor"/"Mientras yo cocinaba, él veía la televisión") o "Буду ждать, пока мы не встретимся вновь" ("Budu zhdat, poka mi ne vstrétimsia vnov"/"Esperaré hasta que nos reencontremos"). Con el tiempo, esta expresión pasó a utilizarse también como despedida.

En el habla coloquial, la gente empezó a abreviar las fórmulas de cortesía más largas y simplemente decía: "Ну, пока!" ("Nu, poka!"/"Bueno, ¡hasta luego!"). El interlocutor lo interpretaba mentalmente como: "Hasta que nos volvamos a ver".

La palabra se popularizó en el siglo XX, durante la época soviética, cuando el ritmo de vida se aceleró notablemente. "Пока" ("poká") es una despedida menos formal que "до свидания" ("do svidániya"/"adiós") y sugiere que las personas volverán a encontrarse pronto.