GW2RU
GW2RU

¿Qué significa la expresión rusa 'идти насмарку' ('idti nasmarku')?

Puerta a Rusia (Fotos: enjoynz, Valterzenga1980, Alona Horkova/Getty Images)
De la tiza en la mesa de juego a una expresión para todo lo que se echa a perder.

Además de Telegram, Puerta a Rusia difunde contenidos en su página de VKontakte. ¡Únete a nosotros!

Todo lo que se había hecho resultó en vano. Nada salió como estaba previsto. En una palabra, todo el trabajo se fue "насмарку" (nasmarku"). Los diccionarios del ruso actual atribuyen a esta palabra el significado de "destruirse" o "desaparecer". Este adverbio está formado por la preposición "на" (en el sentido de "con el fin de") y "смарка", un sustantivo antiguo que significaba "limpieza".

La expresión "идти насмарку" ("idti nasmarku" / "echarse a perder") estaría relacionada con una práctica de los aficionados a los juegos de azar. Solían anotar sus pérdidas con tiza en la mesa de juego. En cuanto recuperaban el dinero perdido, borraban lo que habían escrito: sus deudas quedaban saldadas ("на смарку").

Con el tiempo, como ocurre a menudo, la preposición y el sustantivo se fusionaron en una sola palabra para formar un adverbio que hoy se emplea para expresar que algo se ha echado a perder o se ha ido completamente al traste.

Los equivalentes más cercanos en español serían “irse al traste” o “ir al garete”. "echarse a perder".