GW2RU
GW2RU

¿Qué significa la expresión 'tratar a alguien con guantes de erizo'?

OpenAI/chatgpt
¿Tu jefe trata a sus subordinados con dureza, sin margen de maniobra? Entonces se puede decir que los trata con guantes de erizo.

Además de Telegram, Puerta a Rusia difunde contenidos en su página de VKontakte. ¡Únete a nosotros!

La expresión "держать в ежовых рукавицах" ("derzhat v ezhóvij rukavítsaj"/"tener a alguien con guantes de erizo") apareció en ruso ya en el siglo XVIII, cuando era común el dicho "ежовыми рукавицами за мягкое тело приниматься" (literalmente, “sujetar un cuerpo blando con guantes de erizo”), y quedó firmemente asentada en el siglo XIX.

Por ejemplo, en la colección de proverbios de Vladímir Dal se menciona una expresión similar: "Ежовая голица — учить мастерица" (“Iezhóvaya golitsa — uchit masteritsa”, es decir, “el guante de erizo es un maestro en la enseñanza”). Ambas expresiones hacen referencia a guantes de trabajo especiales llamados golítsi, diseñados para proteger las manos de lesiones. Eran tan gruesos que incluso permitían atrapar un erizo sin hacerse daño.

En la novela Almas muertas de Nikolái Gógol, los personajes reflexionan sobre el destino de los campesinos comprados: “¿Es necesario que estén siempre bajo la mirada de Chíchikov, que los mantenga con guantes de erizo, que los reprenda por cualquier nimiedad y que no cuenten con la ayuda de nadie, sino que él mismo, cuando sea necesario, les dé una bofetada en la cara o en la nuca?”

La expresión adquirió nueva popularidad en el siglo XX cuando el caricaturista Borís Yefímov la utilizó en una caricatura del comisario del pueblo para Asuntos Internos, Nikolái Yezhov, titulada "Стальные ежовы рукавицы" (“Guantes de acero de erizo”). En ella, Yezhov aparecía con guantes que recordaban al “abrigo de púas” de un erizo.

En español, esta expresión transmite una idea similar a “gobernar con mano dura”, “mantener bajo un control férreo” o “tener puño de hierro”.