Cuando las siglas se convirtieron en palabras: el legado lingüístico de la era soviética

Puerta a Rusia
Puerta a Rusia
'Koljoz', 'VUZ', 'Komsomol': estas y muchas otras palabras dejaron de percibirse como abreviaturas con el tiempo.

Además de Telegram, Puerta a Rusia difunde contenidos en su página de VKontakte. ¡Únete a nosotros!

Tras la Revolución Bolchevique de 1917, no solo cambió el sistema político en Rusia, sino también el idioma. El nuevo Estado necesitaba dar nombre a una enorme cantidad de instituciones y organizaciones que antes no existían: los koljoses, el Komsomol o el PCUS.

Los nombres oficiales, especialmente los de institutos científicos y educativos, solían ser excesivamente largos, por lo que pronto fueron sustituidos por siglas. Sin embargo, con el tiempo, muchas de ellas adquirieron vida propia y se transformaron en palabras independientes.

Por ejemplo, "беруши" ("berushi", "tapones para los oídos") proviene de la expresión "береги уши" ("cuida tus oídos"), mientras que el término combativo "самбо" ("sambo") nace de "самозащита без оружия" (“autodefensa sin armas”).