Palabras españolas que llegaron al ruso gracias a la Revolución Cubana
La lengua rusa ha incorporado varias palabras del español a raíz del levantamiento cubano de 1959. ¿Te atreves a adivinar cuáles?
Además de Telegram, Puerta a Rusia difunde contenidos en su página de VKontakte. ¡Únete a nosotros!
En el siglo XX, los acontecimientos históricos, especialmente la guerra civil española de los años 30 y la Revolución Cubana, despertaron un renovado interés por España y los países hispanohablantes. Como resultado, la lengua rusa incorporó nuevos préstamos, no solo palabras sueltas, sino también frases completas, como “¡Patria o muerte!” y “¡No pasarán!”. Casi todo el mundo conocía el seudónimo de la dirigente comunista española Dolores Ibárruri: La Pasionaria.
La Revolución Cubana de 1959 añadió al vocabulario ruso los siguientes términos:
- "команданте" ("'comandante"),
- "барбудос" ("barbudos"),
- "сафра" ("zafra", cosecha de la caña dulce)
- "мачете" ("machete")
- "мачетеро" ("machetero").
¿Qué palabra te sorprende más?