Actividad 1: Escucha el audio y lee el diálogo

Anna Ivánovna y su marido, Iván Petróvich, organizan  una cena. Sus amigos y compañeros de trabajo se han reunido con ellos. Todos están sentados a la mesa.

John (señalando un cuadro en la pared, un paisaje invernal muy vivo): Какая прекрасная картина! Это известный русский художник?
            ¡Qué cuadro tan bonito! ¿Es de algún pintor ruso famoso?

Anna I.: Этот художник сидит рядом с вами!
            ¡Este pintor está sentado a su lado!

María: Иван Петрович, так вы художник?
           Entonces, ¿es usted pintor, Iván Petrovich?

Iván: Нет, это просто хобби. Я физик. Мы все работаем в одном институте.
         No, es solo una afición. Soy físico. Todos trabajamos en el mismo instituto científico.

María: Правда? А где вы учились рисовать?
         ¿En serio? ¿Dónde aprendió a pintar?

Iván: В художественной школе. В детстве я ходил туда после уроков. Наш учитель был настоящий художник и хороший человек.
         En una escuela de arte. De niño iba allí después de clase. Nuestro profesor era un verdadero artista y una gran persona.

Maria: А почему вы не выбрали эту профессию?
        ¿Y por qué no eligió esa profesión?

Iván: Ещё больше я любил физику. Но я и сейчас люблю рисовать на природе. Я так отдыхаю.
         Me gustaba aún más la física. Pero sigo disfrutando de la pintura, sobre todo en la naturaleza. Así es como me relajo.

John: У вас просто талант!
         ¡Tiene un talento increíble!

Iván: Татьяна Петровна – вот наш настоящий талант! Она замечательно рисует, пишет книги. А как она играет на пианино!
        ¡Aquí la verdadera talentosa es Tatiana Petrovna! Pinta maravillosamente, escribe libros… ¡y cómo toca el piano!

John: Здорово! Она музыкант по профессии?
         ¡Increíble! ¿Es música profesional?

Anna: Нет, это всё её хобби! Она тоже физик.
           No, son solo sus aficiones. También es física.

María: Я вижу, что у вас есть пианино. Татьяна Петровна, может быть, вы сыграете для нас? Пожалуйста!
           Veo que tiene un piano. Tatiana Petrovna, ¿podría tocar algo para nosotros? ¡Por favor!

Anna: А Борис Борисович споёт! Боря, пожалуйста! Мы давно тебя не слушали.
         ¡Y Borís Borísovich cantará! ¡Boria, por favor! Hace mucho que no oímos tu voz.

 

Tatiana Petrovna y Borís Borísovich se ponen a cantar.

John: Как называется эта песня? Очень красиво!
        ¿Cómo se llama esta canción? Es muy hermosa.

Borís: "Я встретил вас". Это известный русский романс.
            ‘Le conocí“. Es un famoso romance ruso.

John: Борис Борисович, у вас такой голос! Вы поёте в опере?
         ¡Borís Borísovich, qué voz tiene! ¿Canta ópera?

Borís: Ну что вы! Это моё хобби! Мне просто нравится петь. По профессии я химик.
         ¡Que va! Es una afición. Simplemente disfruto cantando. Soy químico de profesión.

María: Анна Ивановна, у вас в институте одни таланты!
         ¡Anna Ivánovna, tu instituto está lleno de talentos!

Anna: Это точно! Вот Леночка, моя ассистентка, танцует.
         ¡Es verdad! Y aquí está Lénochka, mi asistente; baila.

Petia: А вы знаете, какое у бабушки хобби? Она пишет сказки!
         ¿Saben cuál es la afición de mi abuela? ¡Escribe cuentos de hadas!

John: Правда?
         ¿En serio?

Petia: И есть сказка обо мне и Мурзике! Это моя любимая.
         ¡Y hay un cuento de hadas sobre Múrzik y yo! Es mi favorito.

María: А можно нам почитать?
         ¿Podemos leerlo?

Petia: Конечно, я подарю вам её книгу. Я хочу по её сказке сделать компьютерную игру.
         ¡Claro! Le regalaré su libro. Quiero crear un videojuego basado en su cuento.

Test: translate
Test: MatchText