Actividad 1: Escucha el audio y lee el diálogo
Anna Ivánovna y su marido, Iván Petróvich, organizan una cena. Sus amigos y compañeros de trabajo se han reunido con ellos. Todos están sentados a la mesa.
John (señalando un cuadro en la pared, un paisaje invernal muy vivo): Какая прекрасная картина! Это известный русский художник?
¡Qué cuadro tan bonito! ¿Es de algún pintor ruso famoso?
Anna I.: Этот художник сидит рядом с вами!
¡Este pintor está sentado a su lado!
María: Иван Петрович, так вы художник?
Entonces, ¿es usted pintor, Iván Petrovich?
Iván: Нет, это просто хобби. Я физик. Мы все работаем в одном институте.
No, es solo una afición. Soy físico. Todos trabajamos en el mismo instituto científico.
María: Правда? А где вы учились рисовать?
¿En serio? ¿Dónde aprendió a pintar?
Iván: В художественной школе. В детстве я ходил туда после уроков. Наш учитель был настоящий художник и хороший человек.
En una escuela de arte. De niño iba allí después de clase. Nuestro profesor era un verdadero artista y una gran persona.
Maria: А почему вы не выбрали эту профессию?
¿Y por qué no eligió esa profesión?
Iván: Ещё больше я любил физику. Но я и сейчас люблю рисовать на природе. Я так отдыхаю.
Me gustaba aún más la física. Pero sigo disfrutando de la pintura, sobre todo en la naturaleza. Así es como me relajo.
John: У вас просто талант!
¡Tiene un talento increíble!
Iván: Татьяна Петровна – вот наш настоящий талант! Она замечательно рисует, пишет книги. А как она играет на пианино!
¡Aquí la verdadera talentosa es Tatiana Petrovna! Pinta maravillosamente, escribe libros… ¡y cómo toca el piano!
John: Здорово! Она музыкант по профессии?
¡Increíble! ¿Es música profesional?
Anna: Нет, это всё её хобби! Она тоже физик.
No, son solo sus aficiones. También es física.
María: Я вижу, что у вас есть пианино. Татьяна Петровна, может быть, вы сыграете для нас? Пожалуйста!
Veo que tiene un piano. Tatiana Petrovna, ¿podría tocar algo para nosotros? ¡Por favor!
Anna: А Борис Борисович споёт! Боря, пожалуйста! Мы давно тебя не слушали.
¡Y Borís Borísovich cantará! ¡Boria, por favor! Hace mucho que no oímos tu voz.
Tatiana Petrovna y Borís Borísovich se ponen a cantar.
John: Как называется эта песня? Очень красиво!
¿Cómo se llama esta canción? Es muy hermosa.
Borís: "Я встретил вас". Это известный русский романс.
‘Le conocí“. Es un famoso romance ruso.
John: Борис Борисович, у вас такой голос! Вы поёте в опере?
¡Borís Borísovich, qué voz tiene! ¿Canta ópera?
Borís: Ну что вы! Это моё хобби! Мне просто нравится петь. По профессии я химик.
¡Que va! Es una afición. Simplemente disfruto cantando. Soy químico de profesión.
María: Анна Ивановна, у вас в институте одни таланты!
¡Anna Ivánovna, tu instituto está lleno de talentos!
Anna: Это точно! Вот Леночка, моя ассистентка, танцует.
¡Es verdad! Y aquí está Lénochka, mi asistente; baila.
Petia: А вы знаете, какое у бабушки хобби? Она пишет сказки!
¿Saben cuál es la afición de mi abuela? ¡Escribe cuentos de hadas!
John: Правда?
¿En serio?
Petia: И есть сказка обо мне и Мурзике! Это моя любимая.
¡Y hay un cuento de hadas sobre Múrzik y yo! Es mi favorito.
María: А можно нам почитать?
¿Podemos leerlo?
Petia: Конечно, я подарю вам её книгу. Я хочу по её сказке сделать компьютерную игру.
¡Claro! Le regalaré su libro. Quiero crear un videojuego basado en su cuento.