Canciones rusas traducidas: Himno nacional ruso (¡Canta con nosotros!)

Kira Lisítskaia
Kira Lisítskaia
El himno nacional ruso, que se puede escuchar en ceremonias deportivas y actos oficiales, fue creado y se interpretó por primera vez en 2000. La nueva letra se puso a la música del himno nacional soviético.

Además de Telegram, Puerta a Rusia difunde contenidos en su página de VKontakte. ¡Únete a nosotros!

La letra del himno nacional ruso fue escrita por el poeta Serguéi Mijalkov. Curiosamente, también fue el autor del himno nacional soviético y se hizo famoso por sus poemas y fábulas infantiles.

Aquí puedes escuchar una interpretación oficial del himno en ruso y ver las partituras. Y aquí te ofrecemos nuestra traducción*.

Государственный гимн России - Himno nacional de Rusia

I

Россия — священная наша держава,

Россия — любимая наша страна.

Могучая воля, великая слава —

Твоё достоянье на все времена!

 

Rossíya - sviashénnaia nasha derzhava,

Rossíya - liubímaia nasha straná.

Mogúchaia volia, velíkaia slava -

Tvoyó dostoyanie na vse vremená!

 

Rusia es nuestra potencia sagrada,

Rusia es nuestro país querido.

La voluntad poderosa, la gran gloria -

¡Su patrimonio está para siempre!

 

Estribillo (Припев)

Славься, Отечество наше свободное,

Братских народов союз вековой,

Предками данная мудрость народная!

Славься, страна! Мы гордимся тобой!

 

Slávsia, Otéchestvo, nashe svobódnoye,

Brátskij naródov soyuz vekovói,

Prédkami dánnaia múdrost naródnaia!

Slavsia, straná! Mi gordimsia tobói!

 

Gloria a nuestra Patria libre,

La unión secular de pueblos hermanos,

¡La sabiduría del pueblo dada por nuestros antepasados!

¡Gloria al país! ¡Estamos orgullosos de ti!

 

II

От южных морей до полярного края

Раскинулись наши леса и поля.

Одна ты на свете! Одна ты такая —

Хранимая Богом родная земля.

 

Ot yúzhnij poléi do poliárnogo kraya

Raskínulis nashi lesá y poliá.

Odná ti na svete! Odná ti takaya -

Jranímaya Bógom rodnaya zemlia.

 

Desde los mares del sur hasta la región polar

Nuestros bosques y campos se extienden.

Eres única en el mundo Tú eres única,

Nuestra tierra natal, protegida por Dios.

 

Estribillo (Припев)

 

III

Широкий простор для мечты и для жизни

Грядущие нам открывают года.

Нам силу даёт наша верность Отчизне.

Так было, так есть и так будет всегда!

 

Shiroki prostor dlia mechtí y dlia zhizni

Griadúshchiye nam otkriváyut godá.

Nam silu dayot nasha vérnost Otchizne.

Tak bilo, tak yest y tak búdet vsegdá.

 

Un amplio espacio abierto para los sueños y para la vida

los próximos años abren ante nosotros.

Nuestra lealtad a la Patria nos da fuerza.

Así fue, así es y así será siempre.

 

*Traducido por 'Puerta a Rusia'

<